Marokko spreekt minstens vier talen, en welke je gebruikt in welke setting maakt een groot verschil voor hoe je behandeld wordt. Frans is de zakelijke taal, Arabisch de officiële, Berbers de oudste, Engels groeit in toeristische gebieden. Hier het praktische beeld.
De vier hoofdtalen kort uitgelegd
Marokkaans Arabisch (Darija)
De moedertaal van bijna iedereen. Niet hetzelfde als Modern Standaard Arabisch dat je in Egypte hoort. Marokkaans Arabisch is een mengeling met veel Berber, Frans en Spaans erin. Voor toeristen lastig te leren, maar zelfs een paar woorden ("Salaam aleikum", "Shukran") worden enorm gewaardeerd.
Frans
Erfenis van het Frans protectoraat (1912-1956). Wordt gesproken in alle steden, in restaurants, bij de overheid, en in het hoger onderwijs. Voor Nederlandse reizigers met basis Frans is dit de meest praktische taal. Marokkanen leren Frans op school vanaf groep 3.
Berbers (Tamazight)
De oudste taal van Marokko, gesproken door de oorspronkelijke bewoners. Sinds 2011 een officiële taal naast Arabisch. Drie hoofddialecten: Tarifit (noord), Tamazight (centrum/Atlas), Tachelhit (zuid). Op de bordjes zie je nu Tifinagh-schrift naast Arabisch.
Engels
De vlugst groeiende taal in toeristisch Marokko. In Marrakech, Fez, Essaouira en Agadir spreekt het hotelpersoneel doorgaans Engels. Op straat in de soeks: 50/50. In landelijke gebieden: niet rekenen op.
Welke taal werkt waar?
Frans werkt het beste
- Bij riads en hotels (eigenaren spreken vaak vloeiend Frans).
- Bij restaurants in steden.
- Bij banken, ambassades, formele settings.
- Bij officiële tour-gidsen.
- In Casablanca, Rabat, Marrakech.
Engels is beter dan Frans
- Voor jonge Marokkanen in toeristische gebieden.
- In Tanger en Chefchaouen (door de Spaanse erfenis).
- Bij internationale hotels (Hilton, Sofitel).
- In all-inclusive resorts in Agadir.
20 nuttige zinnen om te leren
Niet alles in het Arabisch hoeft, maar deze paar zinnen worden gewaardeerd:
- Salaam aleikum - vrede zij met u (begroeting)
- Wa aleikum salaam - en met u (antwoord)
- Shukran - dank u
- Shukran bezzef - heel erg bedankt
- La shukran - nee dank u
- Bishhal? - hoeveel kost het?
- Ghali bezzef - te duur
- Bismillah - in naam van God (voor het eten)
- Inshallah - als God het wil
- Hamdoulilah - dank God (algemeen positief)
- Mashallah - hoe mooi (compliment, ook tegen kinderen)
- Smahli - sorry, neem mij niet kwalijk
- Wakha - oké, prima
- Iyeh / La - ja / nee
- Sbah el-kheir - goedemorgen
- Msa el-kheir - goedenavond
- Makayn mushkil - geen probleem
- Fhem-tek - ik begrijp het
- Ma fhem-tesh - ik begrijp het niet
- Bsahha - eet smakelijk / proost
Begin elk gesprek met "Salaam aleikum". Dat ene gebaar opent deuren die met "Hello" gesloten blijven. Marokkanen reageren bijna altijd warmer als je hun begroeting hebt geleerd.
Praktisch: hoe communiceren als niets werkt?
Soms tref je iemand zonder Frans, zonder Engels. Wat dan?
- Google Translate met afbeeldingen. Werkt offline na download van Arabisch en Frans.
- Gebaren en glimlach. 80 procent van de communicatie is non-verbaal. Wijzen, tekenen, glimlachen.
- Cijfers op je telefoon laten zien. Voor prijzen werkt dit beter dan praten.
- Vraag een jongere voorbijganger om te tolken. Bijna alle jonge Marokkanen spreken Frans of Engels.
- Schrijf op. Adressen op papier opschrijven werkt beter dan uitspreken.
Conclusie
Voor 90 procent van een toeristisch verblijf in Marokko volstaat Frans als basis. Engels werkt in toeristische bubbels, Arabisch en Berbers zijn een bonus. Leer 5 Arabische beleefdheidswoorden en je communicatie wordt warmer dan welke perfecte zinsbouw ook. Marokkanen waarderen de moeite, niet de techniek.
Verder lezen: Marrakech voor de eerste keer en Fez voor de eerste keer.